2014年7月5日 星期六

Idola 解說(譯自ニコニコ大百科)



REPLICANT CORE

Idola / iconoclasm feat.GUMI

BPM201


REPLICANT:一個人工製作出來的複制品


Idola:拉丁語「偶像」, 也就是英文Idol的由來

另一個意思為「先入観/偏見」

iconoclasm = wac + TAKA

這兩位正是在初代SDVX KAC裏回應某個事件的兩人。


使用GUMI的原因應該都是因為I社和BEMANI的關係所以不多說了


BPM:201

KONAMI Channel的公式comment

「ただただ自分なりのボカロの世界へのアンサーというか

そういう意味での総決算的な曲を目指しました。BPMもひとつづつじんわり上がってます。」

「所以只是一首我對Vocaloid的回答之類的

是在那種意思上來個總決算為目標的曲子。BPM也漸漸地越調越高。」

BPM越調越高, 即是201之前, 200, 199等等, BPM199相信不會陌生吧

然後另一個重要的地方就是歌詞

「どうせ

あばれたって きえたって うたいさけんだって

せかいはかわらないんだ」

「反正

就算我胡鬧 消失 大吼歌唱

世界還是不會改變」

あばれた(胡鬧)→暴れた→暴走

きえた(消失)→消えた→消失

うたいさけん(大吼歌唱)→激唱

這三首全都是cosMo@暴走P氏的VOCALOID代表曲

而, 樂曲構成方面, wac負責作曲及歌詞方面, TAKA則負責節奏鼓組的部分, wac作好了各種基本的chord和melody再扔給TAKA給成TAKA Sound及廚VEC

來源

所以這首就是以破壞偶像主義為名, 作出一首偶像(偏見)的VOCALOID(偶像曲)

(翻自ニコニコ大百科的一個comment)



由藍耳機大翻譯的中文版本





BPM200, 正當以為uən的時候, 其實有另一個可能是這首


也因為所謂的「激唱事件」

※事件描述的部分於下半部, 上半部為翻爛爛的歌詞


初音ミク Wiki - Idola/iconoclasm

同樣感謝藍耳機大的翻譯







光是這兩點就可以引起注意

實際上就對cosMo@暴走P的那份「尊重」, 以「複制品」來作出回應, 為本來應該完結的激唱事件畫上一個休止符

沒有留言:

張貼留言